Monday, April 24, 2006

蓓蕾如珠

「艸木華未尃,琲磊如珠。」

偶然看到這一個句子,不知什麼意思。查看了幾個字的字義,還是不太懂:艸,音ㄘㄠˇ,同「草」。華,即「花」。尃,同「敷」,指散佈。琲,音ㄅㄟˋ,原意是珠五百枚,也指成串的珠子。磊,眾多石塊累積在一起。「琲磊」在此處同「蓓蕾」,音相同而意帶雙關。

春季的傍晚,我在停車場旁邊發現這樣一棵樹,掛著待放的蓓蕾。看到樹,想到句子,我猜我明白了。樹花尚未完全開展綻放,一個一個花苞是串串珍珠與疊疊玉石,串綴如明珠。

4 comments:

Anonymous said...

纖毛蟲大大回來blog了嗎? :)
台灣現在已經進入初夏
你那裡看起來還是春天的模樣:)

祝 春天快樂:)

Chat Noir said...

也好久沒纖毛蟲的訊息了...
春雨綿綿很煩悶,
希望你那裡也一切都好。

Weichuen You said...

雖然客居異鄉,大叔的中文造詣真不是蓋的。最近還好嗎?紫丁香開了嗎?

Anonymous said...

已經五月了,希望學長實驗寫作都一切順利!